Tavukeinokieli

Kielitiede on lapsen kengissä monin paikoin ja on kieliä, jotka ovat perin alkeellisia verrattuna toisiin kieliin.

Tavukeinokieli

ViestiKirjoittaja tapiok1 » 14.05.2018 23:33

Noin viisi vuotta sitten sain tämän
keinokielen lahjana. Se ei varsinaisesti
ole kieli, sillä se soveltuu vain paikannimien
ja henkilöiden nimien kääntämiseen.

Jumala, joka tämän tavukielen minulle
opetti sanoo, että hänellä saattaa olla
sormensa pelissä paikkojen ja henkilöiden
nimeämisen suhteen ainakin jossain määrin.

Tämä tavukieli on pääasiassa sekoitusta
niistä kielistä joita vähän osaan: Suomi,
ruotsi, saksa ja englanti

Anubis = härkä ja leijona (An-u-bis)
* u = ja, sillä saksan und = ja
* bis on leijona sekä myös bion ja lion

Ticonderoga = konnalle on kruunu annettu (Ti-con-de-ro-ga)
tai toisaalta voidaan tulkiten kääntää myös seuraavasti:
Johtaja on kruunattu.
* ti = engl. to, jollekin
* con = konna tai kilpi tai johtaja, vrt. suom. kilpikonna,
jossa molemmat kilpi ja konna tarkoittavat samaa.
* de = se (engl. the)
* ro = ruotsin kron eli kruunu.
* ga = ruotsin giva, ge eli antaa, annettu.

Nebukadnessar = ne kirjatut ne saa johtaja (Ne-bukad-ne-sa-sar)
* ne = suom. ne
* bukad = kirjatut, ruots. bokad
* sa = suom. saa, saada
* sar = venäjän tsar eli johtaja, kuningas
Huom. jostain julkaisusta luin, että Nebukadnessar todellakin
kirjoitti nimikirjoituksiaan valloittamiensa kaupunkien tekemiseksi
omakseen, valtaansa ottaakseen ne.

Sargon = johtaja kilpi, kunigas (Sar-gon)
* sar = venäjän tsar eli johtaja
* gon tai myös con = suom. kilpi

Caesar = kuka on johtaja (Cae-sar)
* cae = rans. que eli kuka (vrt myös ke=kuka)
* sar = ven. tsar eli johtaja

Kalevala= kuin leveä vesi alas (Ka-le-va-la)
* ka, ko = suom. kuin
* le = suom. leveä
* va = saks., engl etc. vesi
* la = suom. alas

Amen = katso meidän päällemme, katso meidän puoleemme,
tulkiten varjele meitä. (A-me-na)
* A = katso
* me = me (suom)
* na = päälle, lla, llä (saks)

Mikael = mikä kuin jumala (mi-ka-el)
* mi = mikä
* ka = kuin
* el = jumala, enkeli

Molinaa = lisää valoa päälle maan (mo-li-na-a)
* mo = lisää (engl. more)
* li = valoa (engl. light)
* na = päälle, lle (saks.)

Jne.

Paikannimet ja henkilöiden nimet täytyy siis
ensin tavuttaa tavuihin ja joskus jos on
esim. kaksi konsonanttia peräkkäin voidaan
lisätä toisen konsonantin perään jokin
vokaali esim. ssar = sa-sar tai si-sar.
Sen jälkeen tulkitaan mitä tavu tarkoittaa
käyttäen edellämainittuja kieliä pääasiassa.

Tässä muutamia tulkintoja:

si, da = kyllä (esp, ven.)
ro = kruunu (ruots. kro)
u = ja (saks. und)
ni = te (ruots.)
ra = herra, aurinko, jumala, ympyrä
ru = ruutu, neliö (suom.)
ha, e = olla (ruots. ha, är)
hi = korkea (engl. high)
a = katso, katsoa, maa
se, she = nähdä (engl., ruotsi)
ri = luu, nainen (engl. ribbon)
tha,than = mies
ja = minä
ar, ur = liesi
he = kuuma (ruots.)
ka, ko = kuin, olla kuin jokin
mo = enemmän, lisää (engl. more)
la = laakea, alas, alhainen (suom.)
i = ssa, ssä (ruotsi)
na = päällä, lla, llä (saksa)
le = leveä (suom.)
ma = maa, äiti
pa = isä
o = raja, joki, ja (ruots.)
li = valo, valoa (engl. light)
mi = mikä (suom.)
el = enkeli, jumala

Sitten vain yhdistelmään tavuja ja
muodostamaan lauseita esim.

movasasar = mo-va-sa-sar = lisää vettä saa johtaja
abrahama = ab-ra-ha-ma = pois herrasta on äiti, pois valosta (auringosta) on äiti
tulkiten: äiti on varjossa.
abraema = ab-ra-e-ma = pois herrasta on äiti.
(molemmat ha ja e siis = olla, on, ovat (ruots.))

herakoar = he-ra-ko-ar = kuuma aurinko kuin liesi
kerogamatipa = ke-ro-ga-ma-ti-pa = kenen kruunun antoi äiti isälle
risiri = ri-si-ri = nainen (on) kyllä luu (tai ridari ven. da)

Aika vähäinen sanavarasto on vielä kun en ole jaksanut
tutkia nimiä ja kehitellä tulkintoja. Odotan vain aina,
että kun tulee vastaan joku vieraskielinen nimi, että
henki tulkitsee sen minulle, mutta en kirjoita tulkintoja
muistiin kuin harvoin. Ilostun ja nauran vaan, kun saan
jonkun tulkinnan vieraskieliseen nimeen.

Tarvitseekohan kukaan keinokieltä, jonka perussanavarasto
on suomea ja ruotsia sekaisin? Onhan slangikin kai vastaava
ilmiö. Uutta tässä kai on se, että suomen kielikin soveltuu
vanhana kielenä hyvin keinokielen pohjaksi tai ainakin sen
avuksi.
tapiok1
Työtoveri
Työtoveri
 
Viestit: 406
Liittynyt: 10.05.2018 22:59

Re: Tavukeinokieli

ViestiKirjoittaja tapiok1 » 27.06.2018 16:18

En ole paljoa vieläkään tavukeinokieltä käyttänyt, mutta löysin uuden ominaisuuden siihen mikäli tahtoo
tasoittaa jokaisen tavun pituuden kahden kirjaimen yhdistelmäksi. Siinä tapauksessa nimittäin kun jatkaa
tavuttamista samasta sanasta useaan kertaan peräkkäin niin lopulta usein palautuu jossakin keskimäärin
viidennessä tavutuksessa tai sukupolvessa sana TAKAISIN ALKUPERÄISEKSI SANAKSI.

Riippuu siis siitä kuinka monta kirjainta alkuperäisessä sanassa on se kuinka pian sanaketju palautuu
alkuperäiseksi sanaksi takaisin.

Neljä kirjainta: (4. sukupolvi)

SAVU = uvsa = asuv = vuas = savu
LATU = utla = alut = tual = latu

Viisi kirjainta: (6. sukupolvi)

MATTO = otatm = mttao = oattm = mtato = ottam = matto
RATAS = saatr = rtaas = satar = raats = staar = ratas

Kuusi kirjainta: (2. sukupolvi)

PAARMA = amarap = paarma
JOUKKO = okukoj = joukko

jne.
tapiok1
Työtoveri
Työtoveri
 
Viestit: 406
Liittynyt: 10.05.2018 22:59

Re: Tavukeinokieli

ViestiKirjoittaja tapiok1 » 04.08.2018 22:49

Tässä Kalevalan alkusäkeitä tavukeinokielelle muunettuna. Näyttää siltä kuin kieli toimisi tässä tapauksessa varsin hyvin
takaperin lausuttuna myös.

mieleni minun tekevi, aivoni ajattelevi
lähteäni laulamahan, sukuvirttä suoltamahan
lajivirttä ....

in-le-eim / levitän laajalle sisään imemäni
nu-in-m / nyt sisässä minun olevan
iv-ke-et / ikuista kevättä (kesää) teille
in-vo-ia / sisään voidaksenne saada, voidakseni toivoa
iv-le-et-at-ja / ikuista laajuutta teille ja vuosia minulle, elämäänne.

in-eä-th-lä / etelässä
na-ah-am-la-ua-l / päälle ahon ammuvan laulamme
ät-rt-iv-ku-us / olkoon oikeus ikuisesti kuin meissä, meillä
na-ah-ma-at-ol-us / suurempi kuin ahman aate olkoon meissä, päälle ahman aattehien olkoot me
tapiok1
Työtoveri
Työtoveri
 
Viestit: 406
Liittynyt: 10.05.2018 22:59

Re: Tavukeinokieli

ViestiKirjoittaja tapiok1 » 04.08.2018 23:08

Myös monia muita pyhiä kirjoituksia voidaan kääntää tavukeinokielelle. Esim. Mormonin kirja kääntyy paikka paikoin selkeäksi toiseksi tarinaksi tai näyksi. Tulee hienoa tarinaa tarinan päälle.
Sen sijaaan Raamatun apokryfit näyttäisivät olevan ystävyyssuhteiden heikon tason kiroamista sekä se ehkä saattaa viitata Kiinan Confutselaisuuden liian hataraan tuntemukseen tai sitten väärinymmärtämiseen?

Tässä muutama suomenkielinen sana:

Länsi = Isän el , isän enkeli

Itä = Äiti

Etelä = äl- te-e = el tee = ? , älä tee, älkää te elämöikö, enkeli teidän elämä, Elämän henki, älä tee eld eli tulta tms.

Pohjoinen = ne-in-oj-oh-p , nein ohjaava pää, niitä ohjaava pää, ei ohjaava pää. tai jos o kirjain olisi a niin jopa o-jah-vep eli Jahve.

Pohja = ahjop ? Ahjahv

Hieman sumeaa logiikkaa vaatii joskus tulkinta, mutta melko selviä nämä ovat kielimiehelle.
tapiok1
Työtoveri
Työtoveri
 
Viestit: 406
Liittynyt: 10.05.2018 22:59


Paluu Kielitiede ja keinokielet

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron